Übersetzungstools
Der Einsatz modernster Technik erlaubt die Wiederverwendbarkeit bereits vorhandener Übersetzungen sowie die Kontrolle des Textes in Bezug auf die Einheitlichkeit der Fachbegriffe.

Wir arbeiten mit Computer Aided Translation Tools wie SDL/Trados 2017 Transit NXT und Across. Mit diesen Übersetzungstools ist es möglich, für jeden Kunden “Übersetzungseinheiten“ in einer Datenbank zu speichern. Das bedeutet, dass von Ihnen neu angelieferte Texte zuerst anhand des bereits angelegten Datenspeichers analysiert werden. Wiederholungen im Text brauchen nur ein Mal übersetzt zu werden und werden anschließend aus dem Speicher abgerufen.
Damit reduzieren wir die Kosten von umfangreichen Übersetzungen wie Bedienungsanleitungen und Handbüchern, die zahlreiche Wiederholungen beinhalten.
Selbstverständlich profitieren auch Sie von dieser Kosteneinsparung. Zudem können Sie sicher sein, dass identische Passagen und Fachbegriffe immer gleich übersetzt werden (Konsistenz).
Dokumente können per Post of E-Mail angeliefert werden. Wir ziehen eine Anlieferung in digitaler Form vor.
Selbstverständlich werden alle Dokumente, die wir von Ihnen erhalten, streng vertraulich behandelt.



